La estrella de J-Pop Vickeblanka explica la broma detrás de su nuevo sencillo y más: Entrevista

Uno de los artistas emergentes de Japón de 2018, el cantautor Vickeblanka se está convirtiendo rápidamente en un favorito de la transmisión con su destacada musicalidad pop y su composición versátil.

Después de hacer su debut en un sello importante en 2016, su segundo sencillo, Masshiro, del año pasado, una conmovedora balada invernal autorreflexiva que tocó la fibra sensible de los espectadores de una exitosa serie de televisión en la que apareció, llegó a la lista de transmisión de Nosotros Japón durante 17 semanas consecutivas.

Vickeblanka lanzará su muy esperado nuevo sencillo, un divertido número de power-pop llamado Ca Va? el 12 de junio. Nosotros Japan se reunió con la estrella en ascenso y habló con él sobre su próximo lanzamiento, raíces musicales, planes futuros y más.

El título de su próximo nuevo sencillo es francés para Hows it going? ¿Podrías contarnos cómo surgió?

Sabes qué, solo quería poder decir, Ca va? Era una canción en la que había estado trabajando poco a poco cada vez que tenía tiempo, y casualmente visité París solo de vacaciones cuando comencé a escribirla. Me di cuenta de que los franceses dicen, Ca va? constantemente, como cada vez que empiezan a hablar por teléfono. En japonés, la palabra que suena similar, saba, significa caballa. Me pareció gracioso y comencé a escribir la canción pensando que podría ser interesante decir Ca va? como parte de la letra.

El cambio repentino después de la introducción fue realmente genial.

Eso fue absurdo, ¿no? Me encantan las canciones que suenan así. Era consciente de la expectativa de que se me ocurriera una canción que naturalmente atrajera a las personas que disfrutaban de Masshiro y las alentara a que les gustara más mi música, pero resultó así.

Pensé que iba en contra de las expectativas en el buen sentido.

¿En serio? Pensé que si iba a terminar decepcionando a la gente, podría hacer todo lo posible en lugar de hacer un trabajo a medias.

Lucky Ending, la otra canción del sencillo del CD, fue escrita exclusivamente para la nueva serie animada Fruits Basket . Cuando estás escribiendo canciones para aparecer en otros medios, ¿qué tan diferente lo abordas en comparación con cuando escribes para ti mismo?

Cuando estoy escribiendo canciones vinculadas con otros trabajos, se siente como si estuviera haciendo lo contrario de todo lo que acabo de decir. Asumo toda la responsabilidad por las cosas que escribo para mí, pero cuando me encargan escribir algo para cierta producción, me enfoco en asegurarme de que la canción sea compatible con el mensaje y la perspectiva de ese trabajo.

No hay mensajes personales en las canciones que he escrito como enlace para otras producciones hasta ahora. Pregunto qué quiere transmitir, y si estoy impresionado por ese mensaje, escribo letras y música que intentan expresar aún más lo que el trabajo quiere transmitir. Es todo por ese trabajo.

¿Hubo algo en lo que te enfocaste particularmente para Lucky Ending?

Pensé que el ritmo suave y valsero de las canciones coincidía con la visión del mundo de la historia. Era un gran admirador del manga Fruits Basket mientras crecía. Mi hermana menor lo había estado leyendo, ¡es como la Biblia para mí! ¡Un verdadero clásico!

Entonces, ¿conocías el trabajo original antes de esto?

Lo amo tanto. ¡Lo he leído tantas veces y he llorado tantas veces!

Entonces, es increíble que obtuvieras un vínculo para la nueva adaptación de anime. Sin embargo, ¿todavía no hay una parte tuya en la canción que escribiste para ella?

¿Sabes que? Fue dificil. Lucky Ending es en realidad una excepción en ese sentido. De alguna manera, la cosmovisión de la historia y mis propios sentimientos se superponían, así que terminé cambiando y agregando palabras a la letra al final de la canción. Al final, pude infundir mis propios sentimientos en esas últimas líneas, que también coincidían con el mensaje final del anime. Entonces, la canción es una especie de milagro personal. Es realmente importante y cercano a mi corazón.

¿Alguna vez tu ego se interpuso al escribir canciones para otros trabajos en el pasado?

No. Para empezar, cada obra tiene su propia belleza, ¿no crees? Las cosas que las personas crean juntas definitivamente tienen ciertas cualidades asombrosas. Así que los recojo y escribo para ellos. Por otro lado, mis sentimientos son lo único que entra en las canciones que empiezo a escribir para mí. Seré responsable de ellos. Es un tipo de cosa o una cosa o la otra.

Los fanáticos se sienten atraídos por tu estilo que desafía el género. ¿Cómo consumes música como oyente?

Hago streaming de música mucho. Conduje aquí hoy y escuchaba cosas como ABBA y Bananarama en el camino.

Relacionado

La cantante de J-Pop AI comparte el nuevo sencillo 'Summer Magic' en inglés y japonés: escucha

¿Cómo escuchabas música antes de que el streaming se convirtiera en algo?

Empecé escuchando todos los CD que tenían mis padres. Mi padre escuchaba grupos como Alice (trío de J-pop/folk de los 70) y Tulip (banda de J-pop/folk de los 70), mientras que mi madre escuchaba cosas como The Knack, Carpenters, Bay City Rollers y ABBA. Entonces, teníamos esos CD tirados por la casa, y como a ambos les gustaba la música, teníamos un reproductor bastante bueno. Solía ??tocar frente a los parlantes, escuchando atentamente la música que salía de ellos.

Creo que reconozco las influencias de esos artistas en tu música.

Los gustos de mis padres están en el centro de mis influencias. No eran muy clandestinos, y no eran del tipo de profundizar en un género, así que tal vez eso fue algo bueno para mí.

Además del lanzamiento de su nuevo sencillo, tiene conciertos como solista y presentaciones en eventos programados para este verano. ¿Tienes alguna meta futura que te gustaría contarnos?

Tiendo a no fijarme mucho los objetivos, pero sí quiero ser responsable de las cosas que tengo ganas de crear en cada momento concreto. Espero poder seguir haciéndolo durante los próximos 10 años. Después de eso, todo está en el aire, pero personalmente, me gusta hacer cosas que nunca antes había hecho, así que me gustaría trabajar en algún lugar en el extranjero. Me gustaría ir a Taiwán o Shanghai. Sería mejor si pudiera actuar en vivo allí. Ya no puedo estar satisfecho trabajando solo en Japón, así que me encantaría viajar al extranjero.

Video:

Ir arriba